【原文】
春夏養陽,秋冬養陰。

【譯文】
春天和夏天著重保養體內的元陽之氣,秋天和冬天著重保養體內的元陰之氣。


【原文】
秋三月,此謂容平。天氣以急,地氣以明;早臥早起,與雞俱興;使志安寧,以緩秋刑;收斂神氣,使秋氣平;無外其志,使肺氣清,此秋氣之應,養收之道也。

【譯文】
秋天的三個月,正是萬物平定的時候。天上的風氣勁疾,地上的物色清明。每天要早睡早起,起居時間和雞的起睡時間一致;要使意志安寧,用以緩和秋天的肅殺之氣;收斂神氣,使秋天肅殺的氣息平靜;不要使神志外露,要讓肺氣清肅,這是順應了秋天容平的氣質,培育收斂的秘訣。


【原文】
冬三月,此謂閉藏。水冰地坼,無擾乎陽;早臥晚起,必待陽光;使志若伏若藏,若有私意,若已有得;去寒就溫,無泄皮膚,使氣亟奪,此冬氣之應,養藏之道也。

【譯文】
冬天的三個月,是潛伏守藏的季節。水結成冰,地凍裂開,不要擾動陽氣;每天早早睡覺晚點起床,太陽出來後再起床最好;使神志好似收藏,就好像有秘密似的,就好像有收獲似的;避開寒冷接近溫暖,不要讓皮膚冒汗,屢屢損傷陽氣。這是順應冬的氣質,培養收藏陽氣的方法。


【原文】
春省酸增甘以養脾氣,夏省苦增辛以養肺氣,長夏省甘增咸以養腎氣,秋省辛增酸以養肝氣,冬省咸增苦以養心氣。

【譯文】
春季少食酸味,多食甜味,以補養脾氣;夏季少食苦味,多食辣味,以補養肺氣,長夏少食苦味,多食咸味,以被養腎氣;秋季少食辣味,多食酸味,以補養肝氣;冬季少食咸味,多食苦味,以補養心氣。


【原文】
一年之內,春防風,又防寒;夏防暑熱,又防因暑取涼,而致感寒;長夏防濕;秋防燥;冬防寒,又防風。此八者,病者與調理病人者,皆所當知。

【譯文】
一年當中,春天要防風又要防倒春寒;夏天要防熱,又要防因熱貪涼而造成的感冒風寒;長夏日要注意防濕氣;秋天防乾燥;冬天防寒又要防風。這八件事,病人和護理病人的人都應當知曉。


【原文】
人之動,以靜為主。神以靜舍,心以靜充,志以靜寧,慮以靜明。其靜有道,得己則靜,逐物則動。

【譯文】
人的行動,應該以靜為主宰。元神必須靜才能得到休息,大腦必須靜才能補充氣血,意志必須靜才能安寧,思慮必須靜才能明智賢達。要實現靜有一定的方法,心不外游就會靜,追逐名利就會動。

 

選自《中國古代養生格言》
首頁  上一頁  下一頁
北京大方廣文化公益部 恭制