當前位置:首頁-宗教教育

 

 

第(1)(2)(3)(4)(5)(6)頁

真知得自虔信。

《夜柔吠陀》1930(印度教)

By faith comes the knowledge of truth.

 

虔信的人,言語不多,事功卻多。

《塞克斯圖格言》1233(諾斯替教)

The faithful do not speak many words, but their works are numerous.

 

在這世上,信仰是人的最寶貴財富。

《經集》182(佛教)

Faith is the best wealth to a man here.

 

有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬。

《彼得後書》16(基督教)

Make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge, and knowledge with selfcontrol, and selfcontrol with steadfast, and steadfast with godliness.

 

信仰上最完美的信道者就是品德上最優秀的人。

《提爾米基圣訓》1011(伊斯蘭教)

The most perfect of the believers in faith is the best of them in moral excellence.

 

信與愛乃是一切的一切,再沒有比它們更讓人優先選擇了。

《依納爵致士每那人書》61(基督教)

Faith and love are all in all, and nothing is preferred before them.

 

要記住父母的生育之恩,他們為你付出的一切你怎麼償還得了呢?

《便西拉智訓》728(猶太-基督教)

Remember that through your parents you were born.

And what can you give back to them that equals their gift to you?

 

放縱的兒子,使母親羞愧。

《箴言》2915(猶太-基督教)

A child left to himself shame to his mother.

 

你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待他們。

《歌羅西書》319(基督教)

Husbands love your wives, and do not be harsh with them.

 

在生育和教養方面,母親和父親所受痛苦,雖幾百年也不足補償。

《摩奴法典》2227(印度教)

The pains that their parents endure in giving birth and in the upbringing of offspring cannot be recompensed even in centuries.

 

夫婦相得的每一個家庭中,永久幸福不渝。

《摩奴法典》360(印度教)

Where the husband is ever satisfied with the wife and the wife with the husband, in that family, welfare is enduring.

 

主婦應該總是高高興興,善於料理家務,保持日常用具清潔,節省開支。

《摩奴法典》5148(印度教)

The housewife must always be joyous, adept at domestic work, keep her domestic wares clean, and be thrifty.

 

臨終時無兒無女,強過留下一群不孝子孫。

《便西拉智訓》163(猶太-印度教)

It is better to go to your grave with no children at all than to have children who are godless.

 

大聲喧嘩的女人好像一只沖鋒號,誰娶了這樣的女人為妻,誰就將在戰亂中苦度歲月。

《便西拉智訓》2627(猶太-基督教)

A loudmouthed, talkative woman is  like a trumpet sounding the signal of attack, and any man who has such a wife will spend his life at war.

 

母親怎樣,女兒也怎樣。

《以西結書》1644(猶太-基督教)

As the mother, so her daughter.

 

真正的妻子乃是一個好主婦。

真正的妻子熱愛她丈夫。

真正的妻子踏實於她的丈夫。

男人的一半是他的妻子。

妻子是丈夫最好的朋友。

《摩訶婆羅多》1·7439(印度教)

She is a true wife who is a good housewife.

She is a true wife whose heart is devoted to her husband.

She is  a true wife who is faithful to her husband.

A man」s half is his wife.

The wife is her husband」s best of friends.

 

找對象之難,有如將紅海之水劈開一般。

《塔木德·索塔赫》217(猶太教)

Mating is as hard as the cleaving of the waters of the Red Sea.

 

你應當溫和地原諒眾人。

《古蘭經》1585(伊斯蘭教)

Do thou forgive with kindly forgiveness.

 

發怒時,要能赦宥。

《古蘭經》4237(伊斯蘭教)

When angry, forgive.

 

你們要饒恕人,就必蒙饒恕。

《路加福音》637(基督教)

Forgive, and you will be forgive.

 

寬恕必能制怒。

《摩訶婆羅多》5·3973(印度教)

Anger must be conquered by forgiveness.

 

你的仇敵若餓了,就給他飯吃;若渴了,就給他水喝。

《箴言》2521(猶太-基督教)

If your enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, water to drink!

 

以寬恕征服怒氣。以誠實征服邪惡。

以慷慨征服吝嗇。以真理征服虛假。

《摩訶婆羅多》5·3973(印度教)

Anger must be conquered by forgiveness.And the wicked must be conquered by honesty.

The miser must be conquered by liberality. And falsehood must be conquered by truth.

 

要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕。

《以弗所書》432(基督教)

Be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even.

 

智者不論強壯軟弱與否,即便身處逆境,也會寬恕那迫害他的人。

《摩訶婆羅多》3·2913(印度教)

A wise man, whether he be strong or weak, even if he is in difficulty, should always forgive his persecutor.

 

如果全人類中無人行寬恕之道,那末人類就無和平可言。

《摩訶婆羅多》3·2925(印度教)

If there were not persons amongst mankind equal to the earth in forgiveness, there would be no peace amongst them.

 

弟兄和睦同居,是何等地善,何等地美!

《詩篇》1331(猶太-基督教)

How good and how pleasant it is that brethren dwell together!

 

與污穢者為伍,自己也得污穢;與潔凈者相伴,自己也得潔凈。

《塔木德·凱里姆》1212(猶太教)

Who consorts with the unclean becomes himself unclean; who cinsorts with clean is cleansed.

 

愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。

《羅馬書》1210(基督教)

Be kindly affectioned one to another with brotherly love, in honor preferring one another.

 

愿在所有人眼里我都是朋友!

愿在我眼里所有人都是朋友!

愿我們在各人眼里都是朋友。

《夜柔吠陀》3618(印度教)

May all beings regard me with the eye of a friend!

May I regard all beings with the eye of a friend!

With the eye of a friend do we regard one another.

 

勿羞辱和攻擊別人。

勿與朋友爭吵。

勿與卑鄙小人結交。

《摩訶婆羅多》5·366(印度教)

Do not humiliate and insult others.

Quarrel not with friends.

Abstain from companionship with those vile and low.

 

哦,人們哪!不要在人群里播撒紛爭的種子,也不要與你的鄰人爭斗。

《巴哈安拉作品集粹》131(巴哈依教)

Sow not, O people, the seeds of dissension amongst men, and contend not with your neighbor.

 

倨傲自大的人朋友少,敵人多。

《智慧之靈雜說》2140(襖教)

The friends of him who is an arrogant man are few, and his enemies many.

 

你的仇敵跌倒,你不要歡喜;他傾倒,你的心不要快樂。

《箴言》2417(猶太教)

Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth.

 

你施舍的時候,不要叫左手知道右手所作的;要叫你施舍的事行在暗中。

《馬太福音》634(基督教)

When you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your alm may be in secret.

 

行布施出乎真心,不期回報,且要適人、適時、適地,此之謂純凈布施。

《薄伽梵歌》1720(印度教)

A gift is pure when it is given from the heart to the right person at the right time and at the right place, and when we expect nothing in return.

 

施比受更為有福。

《使徒行傳》2035(基督教)

It is more blessed to give than to receive.

 

扔掉路上的障礙物也算施舍。

《布哈里圣訓》4624(伊斯蘭教)

Removal from the way of that which is harmful is charity.

 

件件善行,都是施舍。每與兄弟相遇,和顏悅色待之,是善行;把水從你桶里注入兄弟的桶內也是善舉。

《米什喀特圣訓》66(伊斯蘭教)

Every good deed is charity, and it is a good deed that thou meet thy brother with a cheerful countenance and that thou pour water from thy bucket into the vessel of thy brother.

 

你們要相互贈送禮品,因為禮品能夠消解積怨。

《提爾米基圣訓》1217(伊斯蘭教)

Give gifts to one another, for gifts take away rancour.

 

水能撲滅火焰,施舍則能補償罪孽。

《便西拉智訓》330(猶太-基督教)

Water will quench a flame and almsgiving atone for sins.

 

叫你家的房門大開,叫那些窮人成為你的家人。

《塔木德·艾博特》15(猶太教)

Let your home wide open and the needy be members of your household.

 

如果你在貧窮的時候就樂善好施,你在富有的時候亦會慷慨濟人;如果你在富有的時候不愿施舍,那末,因為貧窮就更不會施舍了。

《塔木德·坦戶瑪導言》123(猶太教)

If you give to charity while you are poor, you will eventually give in days of wealth; if you do not give while you are rich, you will eventually abstain from giving because of poverty.

 

為濟貧而受窮,你不要在乎。

《佐哈爾》4206(猶太教)

Neglect not thine own poor in order to give to others who are poor.

 

有施散的,卻更增添;有吝惜過度的,反致貧乏。好施舍的,必得豐裕;滋潤人心的,必得滋潤。

《箴言》1124(猶太-基督教)

There is that scattereth, and yet increaseeth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. The liberal soul shall be made fat; and he that watereth shall be watered also himself.

 


北京大方廣文化公益部 恭制